Publica mensajes claros, precisos, profesionales y adaptados a tu público objetivo. No se trata de escribir, sino de comunicar.


Traducción

Pónselo fácil a tu público. ¡Háblales en su idioma!

Comunícate con tu cliente en su idioma, crece globalmente y desmárcate de la competencia traduciendo tus documentos, materiales publicitarios, informes o cualquier otro tipo de documento.

Traducción de libros, documentos, informes...

Localización

¿Español de España o de Argentina?

¿Pileta o piscina? Todos nos damos cuenta de si un texto está pensado para nosotros o para las personas que comparten nuestra misma lengua pero que viven a 8 usos horarios de diferencia.

Puede parecer una tontería, pero si tu potencial cliente identifica palabras del español de México, puede que piense que no ofreces tus productos o servicios en España. Adapta tus textos para evitar estas situaciones. A esto se le llama localización.  

Adapta los textos a la variante del país en el que se van a publicar

Revisión

Textos con faltas de ortografía y otras formas de perder clientes.

Todos nos podemos equivocar, escribir una coma donde no toca, poner un espacio de más… Deja que un profesional revise tu campaña publicitaria, libro o informe antes de publicarlo para corregir posibles errores gramaticales u ortotipográficos. Publica la versión más profesional de tu documento.

Revisión de textos y traducciones antes de publicarlos

Puedes enviarme los documentos que quieras traducir, localizar o revisar y te mandaré un presupuesto y una estimación de la fecha de entrega. Obviamente, sin ningún compromiso.

FAQ

  • Yo también lo he pensado. Para estos casos colaboro con compañeros de confianza con formación universitaria y experiencia en el sector.

  • Del inglés al español

    Del inglés al catalán / valenciano

    Del alemán al español

    Del alemán al catalán / valenciano

  • La tarifa de traducción incluye el proceso de 3 pasos: traducción, edición y revisión.

    Traducción: se traduce el texto de un idioma a otro.

    Edición: se comprueba la homogeneidad, la coherencia y la ortografía.

    Revisión: se revisa el texto para corregir posibles errores gramaticales y ortotipográficos.

    Por motivos de calidad, no acepto encargos en los que se quiera prescindir de la revisión.

Si tienes más preguntas, puede que encuentres respuestas aquí, sino, siempre puedes escribirme.

  • Sara fue extremadamente profesional y estuvo disponible con poca antelación para un encargo urgente de interpretación al español. Es atenta y es un placer trabajar con ella. La recomiendo encarecidamente y espero volver a trabajar con ella.

    Joana L. - Agencia de traducción de Estados Unidos

  • Estamos muy contentos de trabajar con Sara. Siempre es muy cooperativa y servicial, y sus traducciones son de alta calidad, creativas y con una buena perspectiva cultural.

    Ofelia G. - Agencia de traducción de Dinamarca

  • Sara es una intérprete excepcional. Trabajó conmigo en nuestro proyecto BMW en Mallorca proporcionando interpretación simultánea inglés <> español. Es puntual, está bien preparada y fue un placer trabajar con ella. Recomiendo encarecidamente trabajar con ella.

    Shannon R. - Agencia de traducción de Reino Unido

  • Sara es una profesional al 100%, muy precisa, puntual, servicial y siempre es un placer trabajar con ella. Ha interpretado en varias reuniones online organizadas por Slow Food sobre diversos temas y siempre ha sabido organizar todo de la mejor manera posible, dándonos todo el apoyo que necesitamos, incluso cuando ha habido contratiempos de última hora.

    Daniela C. - Slow Food

  • Después de más de 1 año trabajando en interpretación simultánea remota y en cabinas presenciales, recomendamos encarecidamente a Sara como intérprete inglés <>español. Excelente profesional, trabajadora y capaz de ofrecer una interpretación de máxima calidad incluso en condiciones difíciles. Siempre amable y agradable, dispuesta a hacer un esfuerzo adicional.

    Ana T. - La Vía Campesina

Algunos de mis trabajos más recientes

Interpretación simultánea para un evento sobre presupuestos verdes

Forum on Green Finance and Investment

Interpretación simultánea para un evento sobre áreas marinas en el mediterráneo

Áreas Marinas Protegidas

XX APTE International Conference